Ошибки при коммуникации

Один из любимых тренингов, которые провожу — тренинг по коммуникации. Мы все говорим вроде бы на русском языке, но порой понять друг друга невозможно. А проблема всего лишь в том, что передающий сообщений (говорящий или пишущий) не заботится о том, насколько понятен его месседж. И бизнес теряет огромные деньги просто потому, что сотрудники не могут договориться между собой о простых вещах, тратя кучу времени на уточнения и попытки друг друга понять, клиенты отказываются от сделок или получают не то, что заказали потому что не смогли правильно объяснить, чего они хотят, а продавцы, не смогли правильно описать, что продают. И так далее. Да и в быту такие ситуации возникают постоянно.
Вот свежий кейс, который теперь возьму тоже в тренинг.
На прошлой неделе возвращался домой в Москву из Нижнего Новгорода. Поезд прибывает на Курский вокзал. Заранее вызвал такси через Яндекс. Звоню водителю, спрашиваю:
— Вы где?
Водитель: я тут, на парковочке.
Отличный ответ, учитывая, что вся площадь вокруг вокзала и есть парковочка и длина ее весьма прилична.
Я: где именно?
Водитель: ну вот у будки.
Я: у какой будки? их тут полно?
Водитель: ну у шлагбаума.
Я: тут как минимум три шлагбаума и все в разных частях площади.
Водитель: ну я слева.
Пипец! Начинаю закипать
Я: откуда слева? слева если стоять спиной к вокзалу или лицом?
Водитель завис. В итоге после еще пары минут допроса я смог вытащить из него более точное определение, где он находится.
Ну зачем же нужно понятно объяснить клиенту как быстро найти машину? Пусть клиент с чемоданом поиграет в квест на привокзальной площади)))
Это не жалоба, это констатация факта. Я с такими фактами сталкиваюсь каждый день – люди отправляют сообщения другим людям, не думая совершенно о том, насколько они понятны, однозначны и конкретны. И это ведет к потерям и конфликтам. Особенно в бизнесе.

Поделиться